TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 5:3

Konteks

5:3 I know Ephraim all too well; 1 

the evil of 2  Israel is not hidden from me.

For you have engaged in prostitution, O Ephraim;

Israel has defiled itself. 3 

Hosea 7:10

Konteks

7:10 The arrogance of Israel testifies against him,

yet they refuse to return to the Lord their God!

In spite of all this they refuse to seek him!

Hosea 13:3

Konteks

13:3 Therefore they will disappear like 4  the morning mist, 5 

like early morning dew that evaporates, 6 

like chaff that is blown away 7  from a threshing floor,

like smoke that disappears through an open window.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:3]  1 tn The phrase “all too well” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.

[5:3]  2 tn The phrase “the evil of” does not appear in the Hebrew text here, but is implied by the metonymical (cause-effect) use of the term “Israel.” It is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “what they have done is not hidden from me.”

[5:3]  3 tn Or “Israel has become corrupt”; NCV “has made itself unclean”; TEV “are unfit to worship me.”

[13:3]  4 tn Heb “they will be like” (so NASB, NIV).

[13:3]  5 tn The phrase כְּעֲנַן־בֹּקֶר (kÿanan-boqer, “like a cloud of the morning”) occurs also in Hos 6:4 in a similar simile. The Hebrew poets and prophets refer to morning clouds as a simile for transitoriness (Job 7:9; Isa 44:22; Hos 6:4; 13:3; HALOT 858 s.v. עָנָן 1.b; BDB 778 s.v. עָנָן 1.c).

[13:3]  6 tn Heb “like the early rising dew that goes away”; TEV “like the dew that vanishes early in the day.”

[13:3]  7 tn Heb “storm-driven away”; KJV, ASV “driven with the whirlwind out.” The verb יְסֹעֵר (yÿsoer, Poel imperfect 3rd person masculine singular from סָעַר, saar, “to storm”) often refers to the intense action of strong, raging storm winds (e.g., Jonah 1:11, 13). The related nouns refer to “heavy gale,” “storm wind,” and “high wind” (BDB 704 s.v. סָעַר; HALOT 762 s.v. סער). The verb is used figuratively to describe the intensity of God’s destruction of the wicked whom he will “blow away” (Isa 54:11; Hos 13:3; Hab 3:14; Zech 7:14; BDB 704 s.v.; HALOT 762 s.v.).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA